Thông tin liên hệ
Tài khoản này của bạn có thể sử dụng chung ở tất cả hệ thống của chúng tôi, bao gồm DauThau.info, DauThau.Net, DauGia.Net, BaoGia.Net
"Muốn cho trên dưới hòa thân Nết quý là nhẫn muôn phần nhớ ghiVua tôi mà nhịn chút điThế nước vững trọn làm gì chuyển layCha con nhẫn được càng hayTự toàn gia đạo sau này ấm êmVợ chồng càng phải nhẫn thêmThì bày con trẻ khỏi điềm bơ vơAn hem nhẫn thì được nhờGia trung khỏi sự thờ ơ nhạt nhòaNhịn bằng hữu sống hài hòaThì tình chẳng nhạt nghĩa xa hóa gầnMỗi mỗi sự nhẫn tự thânNgười người yêu kính nhân nhân theo về欲和上下,忍字為先 君臣忍之,國勢保全 父子忍之,自全其道 夫婦忍之,令子不孤 兄弟忍之,家中無害 朋友忍之,其情不疏 自身忍之,人人愛樂 Dục hòa thượng hạ, Nhẫn tự vi tiên Quân thần nhẫn chi, Quốc thế bảo toàn Phụ tử nhẫn chi, Tự toàn kì đạo Phu phụ nhẫn chi, Lệnh tử bất cô Huynh đệ nhẫn chi, Gia trung vô hại Bằng hữu nhẫn chi, Kì tình bất sơ Tự thân nhẫn chi, Nhân nhân ái lạc "
Minh Đạo Gia Huấn
Sự kiện ngoài nước: Nhiếp Nhĩ sinh nǎm 1911 tại Vân Nam, Trung Quốc, mất ngày 17-7-1935 tại Nhật Bản. Ông viết ôpêra "Bão tố trên sông Dương Tử" và nhiều bài hát quần chúng, trong đó có bài "Hành khúc nghĩa dũng quân", viết nǎm 1934 và nǎm 1949 trở thành Quốc ca của nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa.